Luna cu ochi de rusoaică

229aa7eb0d497015fd6f0aaf5c6ec7b6Mă-ndoi în cuvântul încă fierbinte,
mă-ndoi şi mă frâng,

iar trupul mi-e rece şi inima minte
că încă mai eşti, încă sunt.

Mai sună un bucium în mine şi doare,
sună un bucium pe câmp,

dar florile-s reci când soarele moare,
iar eu nu am fluier să cant.

Mă uit după tine prin camera goală,
mă uit după tine şi râd,

că ţi-ai lăsat tinereţea la mine în poală,
iar eu ţi-am pierdut-o, uitând.

Şi plouă-n ferestre cu raze de lună,
şi plouă demult cu de ce,

că-i numai o noapte, iar eu sunt nebună
să cred că iubire ne e.

Mai cântă-mi din fluier o doină, iubite,
mai cântă-mi din nai şi rămâi,

căci nopţile-s albe şi plâng, nedoinite,
iar cântul mi-e limba dintâi.

E luna pe cer, cu ochi de rusoaică,
e luna pe cer şi eu sunt,

şi te sfâşii din mine cu colţi de lupoaică,
iar stelele cad pe pământ.

O tăcere mi-e trupul în ploaia cerească,
o tăcere rămasă din tine

şi mi-e frig, şi o inimă-ncearcă să-mi crească,
şi plouă cu stele prin mine.

O noapte-mi şopteşte prenumele tău,
o noapte mi-aduce aminte

că luna cu ochi de rusoaică sunt eu,
puştoaica ce-mparte cuvinte.

sursa foto: pinterest.com

14 thoughts on “Luna cu ochi de rusoaică

    • Şi plouă din tine spre mine
      cu slove desferecate,
      şi plouă din mine spre tine
      fărâme de dor înviate.
      Îmi lepăd umbrela ocultă
      în balta din sufletul meu,
      şi-alerg după ploaie desculţă,
      şi-nalţ către tine un zmeu.

      Ce mult îmi place dialogul în versuri! E ca un joc. Mulţumesc, MAYA-MARIA! 🙂

  1. Tu, lună preaplină cu ochi de rusoaică,
    Hrănită și astăzi la sânul zăpezii
    Împarte cuvinte, sprințară puștoaică,
    Croșetate pe margini cu parfum de Siberii!

    • Ninge la sfârşitul primăverii,
      ninge cu dor negru de păcate,
      ninge, moya devushka-n siberii,
      ninge cu dorinţe ferecate.

      E destul de rusească aroma, ce zici? 🙂


        • A wolf’s fate cannot be questioned;
          And now my time is done.
          The hunter to whom I’m destined
          Smiled as he raised his gun

          Şi varianta mea de traducere adaptată, pentru tine:

          Şi soarta mea de lup ţi-o pun în palme,
          dacă eşti vânător de iubiri
          ridică-ţi cătarea şi ţinteşte în carne,
          destinul ţi-e scris în priviri.

          🙂

          • Privirea-și sfidează destinul
            Nu mai e loc de trofee-iubiri.
            În dansul sălbatic lupu-i sfâșie chinul
            Nu mai e timp de-mpăiat amintiri.

  2. Pe un tablou cu versuri albe incrustat,
    Ma-nvart pasiv in cerc, rotind lumini,
    Si-mperechez planete inegale, izolat
    De visul cu paduri, cu nori si cu platani.
    Si, dincolo de sticla ce ma inconjoara,
    Astern un univers pe ochii-ti de rusoaica.
    Dar tin captiva luna noptii-n oglinjoara,
    O stea torida, aprinsa de-o pustoaica.

    • Stăteam în întuneric pe gândurile mele
      şi nu înţelegeam
      de ce lumina lunii nu se-nfrupta din ele.
      Stăteam le geam
      şi răsfiram, alene, scrumul de ţigară
      reconstruind
      castele dărâmate-odinioară,
      nemaifiind.
      Păstrează-mă în luna din oglindă
      în noaptea mea,
      când întunericului i-ar plăcea să mintă
      că nu sunt acea stea.